英語に疎い私ですので 英語は使わないようにしています。 愛娘が スリッパを買ってきました。 そのスリッパが 水玉模様だったので 「水玉模様」と言ったら 「ドット柄と 最近は言うんだよ」と 返ってきました。 でも ドット柄って 英語と日本語をくっつけて 「重箱読み」のような読み方を するんですよね。 確か国語審議会では 重箱読みは よろしくないと 言っていたような気がします。 ドット柄というなら dot design と言うか polka-dot と言う方が良いのでは 、、 でも やっぱり 水玉模様が良いですよね。 皆様 これからは 「水玉模様」と言うことにしましょう。 正月から些細なことで つまずいた私でした。 ごめんなさい。